Wednesday, June 27, 2012

Doe maar gewoon...

...dan doe je al raar genoeg. That is what my parents always told me when I was growing up. I have been thinking about the right way to translate it, and find it very hard. Just like the word 'gezellig' there is no good translation. I guess the best way to say it would be: why don't you act normally, that is special enough. Again, it is difficult to word it in English, but I have that issue anyway. So weird, now sometimes I know how to say something in Dutch when I need the English words, or the other way around...raar, maar waar!:)